earthflaggoogle-pluslinkedin2menumictrucktwitterxing2

Need a specialized translator or interpreter?

I provide reliable and competent simultaneous and consecutive interpreting at events, conferences and seminars in Spanish, German and English.

Member of AIICMember of VKD

Sie planen eine Abendveranstaltung mit Kurzbeiträgen oder feierlichen Ansprachen? Ich berate Sie gerne über die beste Dolmetschart für eine gelungene Veranstaltung.

Das Konsekutivdolmetschen eignet sich vor allem für Kurzbeiträge, Tischreden, Ansprachen, Staatsbesuche, Dienstreisen und politische Ereignisse, bei denen nicht mehr als zwei Sprachen gesprochen werden.

Der Konsekutivdolmetscher hört den Vortrag des Referenten zu und zeichnet dabei die Rede mithilfe einer speziellen Notizentechnik auf. Anschließend überträgt er die Rede in die Zielsprache. Um die Aufmerksamkeit des Publikums, dessen Sprache gerade nicht gesprochen wird, nicht zu verlieren, soll sich der Redner an Passagen von maximal 5 Minuten halten.

Für diese Dolmetschart wird keine technische Dolmetschanlage erfordert. Dennoch bringt sie einen fast doppelten Zeitaufwand und einen undynamischen Veranstaltungsverlauf mit sich.

Eine Variante des Konsekutivsdolmetschens ist das Verhandlungsdolmetschen. Andere Modalitäten sind das Simultandolmetschen sowie das Flüsterdolmetschen.

Contact

Ignacio Hermo
Anklamer Str. 38
D-10115 Berlin

I look forward to hearing from you!