earthflaggoogle-pluslinkedin2menumictrucktwitterxing2

Need a specialized translator or interpreter?

I provide reliable and competent simultaneous and consecutive interpreting at events, conferences and seminars in Spanish, German and English.

Member of AIICMember of VKD

Praktisch aber nur für Notfälle und Werksbesichtigungen geeignet.

Diese Dolmetschart gibt es in zwei verschiedenen Varianten – mit oder ohne Dolmetschanlage. Bei beiden Varianten handelt es sich um eine Art Simultandolmetschen im Flüsterton. Wenn keine technische Anlage benutzt wird, überträgt der Dolmetscher den Vortrag ins Ohr des Zuhörers. Diese Flüstertechnik kann nur bei maximal zwei Delegierten einer bestimmten Sprache eingesetzt werden und ist sowohl für den Dolmetscher als auch für seine Zuhörer äußerst anstrengend.

Bei der zweiten Variante des Flüsterdolmetschens kommt eine mobile Flüster- oder Führungsanlage (auch „Dolmetschkoffer“ genannt) zum Einsatz. Diese Anlage besteht aus einem drahtlosen Mikrophon (Sender) und maximal 30 Kopfhörern (Empfängern). Der Dolmetscher bleibt in der Nähe des Vortragenden und spricht leise in das Mikrophon. Die Flüsteranlage eignet sich ausschließlich für mobile Veranstaltungen wie Werks-, Museums- oder Baustellenführungen.

Bei beiden Varianten wird die Flexibilität zwar erhöht, jedoch wird der Dolmetscher sämtlichen Nebengeräuschen ausgesetzt, da er den Beitrag über den Raum hört und nicht über Kopfhörer, wie das bei einer Simultankabine der Fall ist. Nur eine Sprachrichtung ist möglich.

Andere Modalitäten sind das Konsekutivdolmetschen und das Verhandlungsdolmetschen.

Contact

Ignacio Hermo
Anklamer Str. 38
D-10115 Berlin

I look forward to hearing from you!