Ich übernehme die ganze Organisation der notwendigen Konferenztechnik und berate Sie über die Dolmetschart, die für Ihre Bedürfnisse am besten geeignet ist. Sie sagen, was Sie vorhaben – ich schlage Ihnen die beste Lösung vor.
Als professioneller Dolmetscher übernehme ich nicht nur das Simultandolmetschen, sondern auch die gesamte Organisation der benötigten Konferenztechnik. Sie sagen mir, was Sie vorhaben – und ich finde die optimale Lösung für Ihre Veranstaltung. Ob Dolmetscher für Spanisch, Deutsch oder Englisch, ich stelle sicher, dass Ihre Kommunikation reibungslos funktioniert.
Was genau ist Simultandolmetschen?
Das Simultandolmetschen wird vor allem bei großen Veranstaltungen wie Konferenzen, Kongressen, Seminaren und Tagungen eingesetzt. In der Regel sitze ich als Simultandolmetscher (auch als Konferenzdolmetscher bekannt) in einer schallisolierten Kabine und höre den Redner über Kopfhörer. Anschließend übertrage ich die Übersetzung in Echtzeit in die Zielsprache – und das alles ohne Zeitverlust. Die Konferenzteilnehmer hören mich über Kopfhörer und können den Redner fast zeitgleich in ihrer Sprache verstehen. Es ist ein bisschen wie Magie, nur dass es echtes Handwerk ist!
Da Simultandolmetschen höchste Konzentration erfordert, arbeite ich oft im Team. In größeren Veranstaltungen setzen wir bis zu drei Dolmetscher pro Zielsprache ein, um regelmäßig alle 20-30 Minuten zu wechseln. So bleibt die Qualität der Übersetzung auf höchstem Niveau und Ihre Veranstaltung läuft ohne Unterbrechung.
Vorteil des Simultandolmetschens
Keine langen Pausen oder Verzögerungen – Ihre Konferenz läuft ohne Zeitverlust und in mehreren Sprachen gleichzeitig. Und wenn der Simultandolmetscher mal nicht in der schallisolierten Kabine sitzt, gibt es auch das Flüsterdolmetschen ganz ohne Technik. Andere Modalitäten sind das Konsekutivdolmetschen und das Verhandlungsdolmetschen.